АКТУАЛЬНЫЙ сайт газеты - Муниципальное предприятие "Редакция общественно-политическая газета "Ленские вести" УКМО


Навигация
Главная
Текущий 11 номер
Номера 2009 года:

Январь 2009 № 1
Январь 2009 № 2
Январь 2009 № 3

Февраль 2009 № 4
Февраль 2009 № 5
Февраль 2009 № 6
Февраль 2009 № 7

Март 2009 № 8
Март 2009 № 9
Март 2009 № 10
Март 2009 № 11

Апрель 2009 № 12
Апрель 2009 № 13
Апрель 2009 № 14
Апрель 2009 № 15
Апрель 2009 № 16

Май 2009 № 17
Май 2009 № 18
Май 2009 № 19
Май 2009 № 20

Июнь 2009 № 21
Июнь 2009 № 22
Июнь 2009 № 23
Июнь 2009 № 24

Июль 2009 № 25
Июль 2009 № 26
Июль 2009 № 27
Июль 2009 № 28
Июль 2009 № 29

Август 2009 № 30
Август 2009 № 31
Август 2009 № 32
Август 2009 № 33

Сентябрь 2009 № 34
Сентябрь 2009 № 35
Сентябрь 2009 № 36
Сентябрь 2009 № 37

Октябрь 2009 № 38
Октябрь 2009 № 39
Октябрь 2009 № 40
Октябрь 2009 № 41
Октябрь 2009 № 42

Ноябрь 2009 № 43
Ноябрь 2009 № 44
Ноябрь 2009 № 45
Ноябрь 2009 № 46

Декабрь 2009 № 47
Декабрь 2009 № 48
Декабрь 2009 № 49
Декабрь 2009 № 50
Декабрь 2009 № 51

ГОСТЕВАЯ  КНИГА
Связь с нами








Информеры


Помоги государству – умри до пенсии!

Политика. Экономика. Власть

В администрации района

Виктор МУКОРЕЗ: Зачем я иду на выборы?

Приоритетные вопросы депутатской деятельности Магомеда КУРБАЙЛОВА

Последний срок: доДУМАется ли обновлённая Дума поставить точку в конфликте районного масштаба?
Архивы:

Газета за 2007 год
Газета за 2008 год
Газета за 2009 год
Газета за 2010 год
Газета за 2011 год
Газета за 2012 год
Газета за 2013 год
Газета за 2014 год
Газета за 2016 год
Газета за 2017 год
Газета за 2018 год



Информация
Усть-Кут ФОТО

Работа в шахте

Москвин М.Ф. Сирень



Информация


Март N 11 ( 27.03.2009 )

  • Итоги рейтинга 2.32/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Рейтинг: 2.3/5 (31 голос)

987

Распечатать     Последнее посещение n\a Просмотров N\A

Виды технического перевода

Существуют несколько видов переводов: письменный перевод и устный перевод. Соответственно любой из переводов может являться техническим переводом.

Разговаривая о техническом переводе, необходимо понимать, что подразумевается под ним. Технический перевод – услуги перевода текстов не бытовых тем. В основном к ним относятся тексты инженерной тематики, тексты которые непосредственно касаются науки и медицины. Произвести качественный технический перевод очень трудно. Самым наилучшим вариантом является, когда переводом текста занимается специалист, который имеет знания в этой сфере, так как в данном случае знание языка недостаточно. Очень частые ситуации, когда заказчика не удовлетворяет выполненная работа переводчика. Большинство переводчиков, которые непосредственно работают в бюро переводов над техническим переводом, могут перевести один и тот же текст в разной формулировке. Отыскать переводчика, который превосходно владеет языком и ориентируется в техническом переводе очень трудно. В связи с этим текст после перевода не соответствует первоначальному материалу. Это непосредственно затрагивает технический перевод, который имеет тематику электронно-вычислительных товаров. Даже абсолютно одинаковые элементы текста могут иметь разное название. В этом и является трудность технического перевода. Несомненно, специалистов такого уровня имеет не каждое агентство переводов, которые предлагают услуги перевода.

Если не можете нанять переводчика такого уровня, тогда воспользуйтесь услугами обычного переводчика. Это даст возможность получить грамотный перевод на специфическую тематику. Заказчик может дать переводчику дополнительную информацию, что поможет переводчику с изучением тематики. После получения интересующего перевода заказчик может перепроверить его и утвердить. Это поможет, в свою очередь не столкнуться с разными конфликтами. Одним из важнейших нюансов технического перевода является несоответствие измерительных систем, что, возможно, приведет к ошибке. Помимо этого немецкий и английский языки имеют различные значения на слова, и какой будет являться правильным вариантом, сможет понять только специалист. Часть слов и даже словосочетаний на техническую тематику не имеют перевода, это надо знать чтобы не получить перевод не требуемый в действительности.

   

   

Данную страницу никто не комментировал. Вы можете стать первым.

Ваше имя:
Ваша почта:

RSS
Комментарий:
Введите символы: *
captcha
Обновить


В номере :



Март N 11 ( 27.03.2009 )
Обращение
И вновь — “Весенняя капель”...
Политика. Экономика. Власть.
Если хочешь быть здоров,..
В администрации района
В администрации города
Цель — повышение правовой культуры
Оценили положительно
В Усть-Кут приезжал министр Михаил Кручинин
Отчитался мэр УКМО Владимир Сенин
Новости. События. Факты
В молодежном парламенте
«Огонёк» собирает друзей
У ветеранов — смотр-конкурс
Операция «Переход»
Сообщает служба спасения
Прямая связь с читателями
Из почты Ленских вестей
На посту — 40 лет
В лесу и без дров!..
Вместо амбулатории — здравпункт
Общество. Мы
Профилактика профессиональных заболеваний
Ими славится Россия
Место службы — комендатура
Если право потребителя нарушено
НАШИ 6 СОТОК
Весна забот наших
Ко всему нужно руки приложить
Выращивание рассады
А я делаю так...
Литературный клуб «ПРИЧАЛ»
За последний месяц
Встреча с писательницей
Творчество наших читателей
Официальный отдел
Информация налоговой службы: Социальные налоговые вычеты
Управление министерства социального развития, опеки и попечительства
Официальная информация
Поздравления. Объявления. Реклама
Поздравляем!
Легализация документов
Виды перевода
Объявления
Реклама
Смех да и только

Фотопроект 2011

Колмаков В.Д. Весна! Первые проталены!

Амвросова Наталья. Аэропорт Усть-Кут 1965 г.

Носовко В.П.  Кута

Танин Ю.А. И аромат и красота!

Комментарии к статьям
Комментарии:

[2022-07-26 21:25:01] mariam ariam 2022-07-19 21:34:24 здравствуйте Нино. Я сестра Дато Гургенашвили. который приехал ...

[2022-07-19 21:34:24] mariam здравствуйте Нино. Я сестра Дато Гургенашвили. который приехал работать на Бам ...

[2022-06-08 13:45:46] Иван Дайте комментарий тем событиям, глядя из лета 2022 года ...

[2022-04-06 20:33:10] Станислав на самом деле какую бы из стран вы не выбрали, вам ...

[2022-02-01 03:01:53] Алена У меня этот барский дом был виден с окон. И сгорел ...

[2021-11-10 01:11:34] Даша Очень познавательная статья! Спасибо! ...

[2021-05-09 16:01:03] Алесандра Это старший брат моего дедушки по материнской линии. Очень горжусь! Дед! ...

[2020-10-17 16:57:46] Елена Присоединяюсь к Дмитрию. Очень хочу узнать о судьбе Таисии. Если это ...

[2020-06-30 20:01:18] Анастасия Здравствуйте, Сергей! Мне если честно, очень стыдно за свой комментарий, я ...

[2020-06-30 18:36:35] Дмитрий Прекрасный посёлок. Так охото побывать там. Уехали в конце 80-х. А ...






Лариса Табаринцева
666784, Иркутская область, г. Усть-Кут, ул. Кирова, 39
- главного редактора - 40-113 (тел.\факс)
- ответственного секретаря, отдела рекламы и компьютерной верстки газеты - 40-114
- редакторов отдела социально-экономических проблем и отдела писем - 40-115
- главного бухгалтера - 40-116
- Рубрика: "Прямая связь с читателями" - 40-115
Мнения авторов не обязательно отражают точку зрения редакции
За содержание рекламных объявлений редакция ответственности не несет.
Рукописи не рецензируются и не возвращаются
При перепечатке ссылка и гиперссылка :
http://TITLE
на "Ленские ВЕСТИ" обязательна
E-mail : Написать письмо
Газета зарегистрирована Региональной инспекцией по защите свободы печати и массовой информации. Регистрационный номер И-0118. Набрана и сверстана в Веб студии ООО КИТ Участник каталога

Дизайн и сопровождение КИТ ООО ©, 2007-2022 гг.