Общественно-Политическая газета Ленские ВЕСТИ г.Усть-Кута и Усть-Кутского района.
lv.ust-kut.org

Читать статью на сайте ГАЗЕТЫ
    

Переводы финансовой документации

Многие фирмы работают с иностранными клиентами и партнерами. В наше время при ведении успешного бизнеса просто невозможно обойтись без переводчика. Ведь нужно вести переговоры, составлять бизнес-планы, проводить конференции. Особого внимания заслуживает экономический перевод. Каждый руководитель знает, что от профессионализма, умений, скрупулезности, аккуратности и внимательности переводчика, который выполняет перевод экономической документации, будет зависеть престиж фирмы. Качественный и точный экономический перевод – это залог успешного развития и функционирования вашего предприятия на международной арене.

На сегодняшний день экономический перевод – один из многочисленных видов переводов, который могут предоставить большинство известных агентств и бюро по переводам. Существенным преимуществом является наличие у переводчиков тематической специализации. Для качественной и точной передачи смысла специалист по переводам должен владеть финансовой терминологией. Как вы считаете: сможет технический или медицинский переводчик высококачественно выполнить перевод на экономическую тематику? Вряд ли ему удастся сделать это блестяще. И даже дело не в том, что он не профессионал. Совсем нет, просто он взялся бы не за свое дело. Именно поэтому лучше обращаться не к частному лицу, а в бюро переводов. Как правило, в такой фирме имеется целый штат переводчиков, и каждый из них специализируется в какой-то своей области. Для выполнения вашего заказа вам подберут профессионала с той специализацией, которая вам будет нужна.

Экономический перевод, выполненный письменно, может быть заверен печатью бюро или нотариусом. Если планируется использовать переведенные документы за границей, то возможна и легализация документации.

Легализация осуществляется в форме апостилирования (если планируется использовать документы в странах-участницах Гаагской конвенции) или же в форме консульской легализации (для представления документа в стране, не участвующей в конвенции).

Бюро переводов выполняет экономический перевод такой документации, как бизнес-планы, проекты, отчеты,  маркетинговые исследования, кредитные заявки, аудиторские заключения, накладные, выписки со счета, гарантийные письма и др.

В том случае, если термины, используемые в документах вашей фирмы, очень специфичны, желательно предоставить информацию для ознакомления с ней переводчика, который будет работать с вашим предприятием, что поможет учесть особенности вашей фирмы при переводе.

   

   


Данную страницу никто не комментировал. Вы можете стать первым.

Ваше имя:
Ваша почта:

RSS
Комментарий:
Введите символы: *
captcha
Обновить

    

Адрес статьи: http://lv.ust-kut.org/?2009/7/23072009.htm
При использованиии материалов сайта активная гиперссылка на газету Ленские ВЕСТИ обязательна.


Вернитесь назад
.

Яндекс.Метрика