Посвящается моему прадеду,
Башинову Николаю Семеновичу,
воевавшему под Сталинградом…
* * *
Смотрю в окно: это твоя победа!
Благодаря тебе, мы слышим смех детей.
Благодаря тебе, над головою небо,
А не стрельба, не слезы матерей.
И, подходя к стене мемориала,
Я каждый раз испытываю вновь
То чувство, что внезапно возникало
При осознаньи слов: «война» и «кровь».
Рассматривая барельефы обелиска,
Я слышу пули свист над головой
И шепот из окопа близко-близко:
«Храни тебя Господь! Ты будь храним судьбой!»
Был плач детей (хотелось им отца!),
И обмороки женщин, что мужей теряли.
Солдаты шли к Победе до конца,
А их все ждали и слезу глотали…
…Стою у обелиска, комом в горле крик,
И отзвуки в ушах далекой канонады.
А в душу прямо чей-то взгляд проник:
То смотрят из гранита вечные солдаты!
Анастасия ПАВЛЕНКО,
14 лет.
анастасия павленко2010-05-10 00:17:01
взяли и весь стих переделали я обиделась..
[Ответить][Ответить с цитатой][Отменить ответ]
+4
Анастасии2010-05-10 12:17:41
Так что мешает, свой, оригинальный вариант выложить? ... А мы сравним
[Ответить][Ответить с цитатой][Отменить ответ]
0
Анастасии2010-05-10 15:55:03
Настя, вы сами сказали, что у вас был "стих"... Не знаю, не читал его, но здесьпредставлено СТИХОТВОПЕНИЕ... Вам бы поучиться и спасибо сказать, что ваш "стих" подредактировали, в - "обиделись". Ну-ну, юный гений, вперёд!!!
[Ответить][Ответить с цитатой][Отменить ответ]
+1
вдогонку гениальному критику2010-05-10 17:02:28
мной была придумана определенная идея стихотворения, которую я и представила о оригинальной версии.. а после исправления идея совершенно потерялась.. "Смотрю в окно: это твоя победа!"-не согласна.. я обратилась к прадедушке! "взгляни в окно!" "Рассматривая барельефы обелиска" - тут явно выраженный избыток слогов. "Был плач детей (хотелось им отца!)"-это вообще что такое? не звучит никак... в оригинале 3 и 4 четверостишия сливаются воедино.. это цельная картина, она интонационно не должна прерываться. "и крик, и плачь детей, лишившихся отца"-звучит куда лучше.. "стою у обелиска и комом в горле крик"-здесь нарушена идея самого стихотворения.. я хотела передать другое..
[Ответить][Ответить с цитатой][Отменить ответ]
-2
В догонку гению - Анастасии2010-05-10 16:04:02
Знаете ли вы, то у ВСЕХ писателей советсвоко времени был личный литературный секретарь (помимо редакторов в издательствах)? Например Владимир Познер два года был литературным секретарем у великого советского писателя С.Я. Маршака. Так вот, во многом благодаря этим скромным и очень талантливым литературным секретарям мы можем наслаждаться литературным наследием. А тут деУчка взяла и обиделась... Гы!!! ДеУчка, лучше учись и старайся писать не "стихи", а СТИХОТВОРЕНИЯ!!!
[Ответить][Ответить с цитатой][Отменить ответ]
-5
Анастасия Павленко2010-05-10 16:45:24
никто не просил ничего тут менять... мне не нравится, то как мое стихотворение переделали, я считаю, что оригинал был лучше, судите сами.. Взгляни в окно! Это твоя победа! Благодаря тебе мы слышим смех детей, Благодаря тебе - над головою небо, А не стрельба и взрыв гранат над ней...
И подходя к стене мемориала, Я каждый раз переживаю вновь, То чувство, что в дрожь меня бросало При осознаньи слов: "война" и "кровь".
Вглядевшись в барельефы обелиска, Я слышу пули свист над головой И шепот из окопа близко-близко: "Храни тебя Господь и будь храним судьбой!".
Крик и плачь детей, лишившихся отца, И обмороки женщин, что мужа потеряли. Не видели, не знали они войны конца, Под гулы самолетов слезу они глотали.
Стою у обелиска и пропадает крик, Уходят далеко все залпы канонады... И к нам из прошлого их взгляд проник, И смотрят из гранита вечные солдаты!
"стих"-какая разница как называть произведение.. лично я не вижу разницы. ведь главное то что внутри...
[Ответить][Ответить с цитатой][Отменить ответ]
-1
Э2010-05-10 17:19:44
Ну сама посмотри, стихотворный размер у тебя не соблюдается, чем ближе к концу стиха тем хуже, и слово плачь - если это существительное, пишется без ь.
[Ответить][Ответить с цитатой][Отменить ответ]
-2
Бред!2010-05-10 18:54:06
Бредовые стищата, такие сотни детишек пишут, и чего вы тут диспут развели? Правильно поправили тебе! Как может - сама посуди - быть "комом в горле крик"? Чушь! А фразу "И отзвуки в ушах далёкой канонады" может сказать (и написать!) только тот, кто это пережил, кто это слышал, но никак не девочка 14 лет. Не звездись - мой тебе совет . И работай над ошибками!
[Ответить][Ответить с цитатой][Отменить ответ]
-2
Андрей Насте2010-05-10 19:03:32
Настя, распечатай оба варианта стиха и покажи их нескольким учителям литературы, не говоря, какое из двух вариантов - твой оригинал. Потом сама все поймешь. Вот и не будет повода для обид. Разве что стимул для работы над ошибками. А стихотворение твое, уж извини, и правда хуже напечатанного - исправленного - в газете.
666784, Иркутская область, г. Усть-Кут, ул. Кирова, 39
- главного редактора - 40-113 (тел.\факс)
- ответственного секретаря, отдела рекламы и компьютерной верстки газеты - 40-114
- редакторов отдела социально-экономических проблем и отдела писем - 40-115
- главного бухгалтера - 40-116
- Рубрика: "Прямая связь с читателями" - 40-115
Мнения авторов не обязательно отражают точку зрения редакции
За содержание рекламных объявлений редакция ответственности не несет.
Рукописи не рецензируются и не возвращаются
При перепечатке ссылка и гиперссылка : http://TITLE на "Ленские ВЕСТИ" обязательна
Газета зарегистрирована Региональной инспекцией по защите свободы печати и массовой информации. Регистрационный номер И-0118.
Набрана и сверстана в Веб студии ООО КИТ